* * * Беспробудная бессонница, где в бредовой полудреме по изгиблым лабиринтам, раскалённо-ледовитым, в сумерках сознанья гонится с памяти тавром каленым призрак мира — Миротавр, мира разверзая пасть, но и в сон так страшно впасть, как в живого Бога руки, где начало есть конец, — так, прозрев, на свет слепец, с болью приняв Божий...
Далее »
Ян Пробштейн
ЯН ПРОБШТЕЙН. Миротавр.
ЯН ПРОБШТЕЙН
Об авторе: Пробштейн Ян Эмильевич (р. 1953) — поэт, переводчик поэзии, литературовед. Составитель, редактор, автор предисловия, комментариев и один из ведущих переводчиков книги «Стихотворения и избранные Cantos» Эзры Паунда (1 т., СПб, Владимир Даль, 2003) «Стихотворения и поэмы» Томаса Стернза Элиота (М., АСТ, 2013). Участвовал в издании «Собрания стихотворений» Дилана Томаса (М.: Рудомино, 2015),...
Далее »
ЯН ПРОБШТЕЙН. Первый английский сюрреалист Дэвид Гэскойн (1916-2001)
Предисловие и перевод Яна Пробштейна Дэвид Гэскойн, опубликовавший первый сборник стихов в 16 лет, в дальнейшем разочаровался в той поэзии, которая в то время преобладала в Англии (так называемая георгианская поэзия, которую Гэскойн считал анемичной и лишенной страстей и чувств). Его дальнейшие искания были связаны с китайской и японской поэзией, подобно Эзре Паунду...
Далее »