*** Человек говорит- Что всем то и нам Когда война И нету спасенья И он как растенье Своей скроет тенью Малую поросль Жизни своей Перекрестивши жменью Сёмя своё имя своё — вечности средостенье Человек говорит — Всем сестраАм по серьгАм Этот выдох и вдох Все что есть Не отдам Но и вольную волю Не...
Далее »
Квадрига Аполлона номер 69 (72)
СОДЕРЖАНИЕ НОМЕРА:
Наши авторы:
Сергей Байдухаметов
Владимир Ханан
Марина Палей
Дмиртрий Северюхин
Наис Гамбар
Михаил Блехман
Валерий Земских
Леонид Якубовский
Вадим Смоляк
Тамара Буковская
Александр Фролов
Валерий Мишин
Владимир Лапенков
Белла Гусарова
Радислав Лапушин
Критическая масса Евтерпы:
СЕРГЕЙ БАЙМУХАМЕТОВ. Про Эдварда Лира и негодяя по фамилии Бэд
ВЛАДИМИР ЛАПЕНКОВ. Виват, Петробрат!
Лестница на Парнас:
ДМИТРИЙ СЕВЕРЮХИН. На перекрестке
НАИС ГАМБАР. Все дороги мои от увянувших листьев желты
ВАЛЕРИЙ ЗЕМСКИХ. Вы ждали?
ЛЕОНИД ЯКУБОВСКИЙ. Как мумии. Стихотворения
ВАДИМ СМОЛЯК. Если бы вдруг
ТАМАРА БУКОВСКАЯ. Для Квадриги
АЛЕКСАНДР ФРОЛОВ. Россия, Израиль
ВАЛЕРИЙ МИШИН. Много проблем
БЕЛЛА ГУСАРОВА. Балет
РАДИСЛАВ ЛАПУШИН. В две тысячи славном каком-то году
Острова ПРОЗрения:
ВЛАДИМИР ХАНАН. Рассказ, который не написал О’Генри
МАРИНА ПАЛЕЙ. Десять коротких рассказов
МИХАИЛ БЛЕХМАН. Стук
ВЛАДИМИР ХАНАН. Местный наркоз
РЕДКОЛЛЕГИЯ:
Владимир Алексеев (проза) |
Валентин Афанасьев (живопись),
Григорий Артюхов |
Тамара Буковская, Валерий Мишин, Сергей Осколков,
Анастасия Папенина (искусствоведение), Светлана Пономаренко,
Дмитрий Северюхин (искусствоведение).
Главный редактор – Евгений Линов (evgeny.linov87@gmail.com)
Администратор сайта – Денис Владимирский (Азаров) azaroffdenja@mail.ru
ТАМАРА БУКОВСКАЯ. Для Квадриги
ВАДИМ СМОЛЯК. Если бы вдруг
Если бы вдруг не весна и не март, И не хрустально блестящие лужи, Так и жила бы, слепа и нема: Кофе с утра, на обед и на ужин. Долгая, словно сиеста кота, Ночь при мерцающем бра монитора, Где никому не известно когда Призрачна радость, а горе притворно. Связано время узлами зимы, Крепок рукав на...
Далее »
ЛЕОНИД ЯКУБОВСКИЙ. Как мумии. Стихотворения
*** Если бы знала ты, как я боялся всегда смерти. Как жил я! Как будто на плечи мне груз был непосильный положен. Минули года – я и сейчас, за окном притаившись, боюсь. Трогая штору, я слушаю шорох листвы тёмной, ночной, над которой сияние льют звёзды. И, вдруг оживая, деревья, кусты, ветром встревожены, в чёрную...
Далее »
ВАЛЕРИЙ ЗЕМСКИХ. Вы ждали?
*** — Вы ждали? — Ждали. Не дождались. — Значит, ждали не того. Не то, что переменит мир. — Да бог с ним, с миром. Он может быть и с ним. Но нам-то каково. Всё время ждёшь неведомо чего, А всё проходит мимо. В руке комок. Откуда? Что? Зачем? *** Петля дороги времени Граница...
Далее »
НАИС ГАМБАР. Все дороги мои от увянувших листьев желты
Перевод Тимура Алдошина Апрель… Апрель… Журча, текут ручьи, Льды тают… Жить на свете так легко! Апрель… Апрель… Влюблённые твои Полны, как реки, счастьем глубоко. О мысли, мысли! Льются через край Шумит, шумит Весенняя вода… Мы тоже знали половодья рай, И эта радость с нами навсегда. О память! Память! Ну ответь, скажи: Все те же...
Далее »
ДМИТРИЙ СЕВЕРЮХИН. На перекрестке
*** На перекрёстке с поднятой рукою, с набитым наскоро бывалым чемоданом… В нём не сокровища, но рукопись судьбы, проекты не случившихся свершений, отметки памяти о чём-то очень важном да сны о детстве, о дождливом небе, о старине, оправленной в гранит. На перекрёстке, на изломе, извороте жду перевозчика, подняв пустые руки, и отголоском металлического гула...
Далее »
СЕРГЕЙ БАЙМУХАМЕТОВ. Про Эдварда Лира и негодяя по фамилии Бэд
В 2015 году в бостонском издательстве M-Graphics Publishing (mgraphics-publishing.com) вышла из печати книга переводов Владимира Ковнера, двуязычное англо-русское издание -Эдвард Лир. Полное Собрание Абсурдных Стишков-Лимериков с Рисунками (Edward Lear. The Complete Limericks with Drawings). Здесь нет преувеличения. Это самое полное собрание лимериков Эдварда Лира под одной обложкой не только на русском, но и на...
Далее »