Архив за30 января, 2016

СВЕТЛАНА ТУЛИНА. Чем заканчивает лето.

*** Я сама теперь узнала Чем заканчивает лето, И что спетых очень мало, Зато множество отпетых. Знаю, что бывает, если Весь задор за хлебом вышел, Знаю, как слагают песни, Знаю, как шагают с крыши. И как тонут в смехе слезы, Как обманывают карты, Как самой себе мимозу На восьмое дарят марта. И еще –...
Далее »

Опубликовано в рубрике Квадрига Аполлона номер 18 (21), Поэзия, Светлана Тулина | Комментариев нет »

ЯН ПРОБШТЕЙН. Миротавр.

* * * Беспробудная бессонница, где в бредовой полудреме по изгиблым лабиринтам, раскалённо-ледовитым, в сумерках сознанья гонится с памяти тавром каленым призрак мира — Миротавр, мира разверзая пасть, но и в сон так страшно впасть, как в живого Бога руки, где начало есть конец, — так, прозрев, на свет слепец, с болью приняв Божий...
Далее »

Опубликовано в рубрике Квадрига Аполлона номер 18 (21), Поэзия, Ян Пробштейн | Комментариев нет »

ЯНА ЮШИНА. Мужчина, женщина и война.

За разнотравьем памяти как странно за минуту до расстрела упущенное время повзрослело и тронулось серебряным умом над тихой рощей в медном купоросе утиный вождь прокладывает осень почувствовав её в себе самом сезон охоты пуще чем неволи камыш обводит зеркало кривое где плещется рябая высота здесь не слышна заезженная трасса а тишина похожая на здравствуй...
Далее »

Опубликовано в рубрике Квадрига Аполлона номер 18 (21), Квадрига Аполлона номер 23 (26), Поэзия, Яна Юшина | Комментариев нет »

ЯН ПРОБШТЕЙН

Об авторе: Пробштейн Ян Эмильевич (р. 1953) — поэт, переводчик поэзии, литературовед. Составитель, редактор, автор предисловия, комментариев и один из ведущих переводчиков книги «Стихотворения и избранные Cantos» Эзры Паунда (1 т., СПб, Владимир Даль, 2003) «Стихотворения и поэмы» Томаса Стернза Элиота (М., АСТ, 2013). Участвовал в издании «Собрания стихотворений» Дилана Томаса (М.: Рудомино, 2015),...
Далее »

Опубликовано в рубрике Авторы, Квадрига Аполлона номер 18 (21), Ян Пробштейн | Комментариев нет »

ЯН ПРОБШТЕЙН. Первый английский сюрреалист Дэвид Гэскойн (1916-2001)

Предисловие и перевод Яна Пробштейна          Дэвид Гэскойн, опубликовавший первый сборник стихов в 16 лет, в дальнейшем разочаровался в той поэзии, которая в то время преобладала в Англии (так называемая георгианская поэзия, которую Гэскойн считал анемичной и лишенной страстей и чувств). Его дальнейшие искания были связаны с китайской и японской поэзией, подобно Эзре Паунду...
Далее »

Опубликовано в рубрике Авторы, Квадрига Аполлона номер 18 (21), Переводы, Ян Пробштейн | Комментариев нет »

ЮРИЙ ЗВЕРЛИН. Хроники времен мракобесия.

  НАКАНУНЕ – Деревня! Кто же устрицы красным запивает! – ротный штык-ножом вскрыл раковину, выдавил из половинки лимона сок, посолил и достал из-за пазухи початую бутылку с самым незатейливым бордоским белым Entre-Deux-Mers sovinon-blan, вырвал зубами пробку, – Учись, сынок, пока я жив! – Хороший отлив! – боец отхлебнул из своей бутылки красного, засмеялся, глядя...
Далее »

Опубликовано в рубрике Квадрига Аполлона номер 18 (21), Проза, Юрий Зверлин | Комментариев нет »

ТАТЬЯНА БОНДАРЧУК. Игорю Меламеду…

ТАТЬЯНА БОНДАРЧУК. Игорю Меламеду…

Как бабочки летим на огонь, не думая, что крылья сгорят. “Москва или могила”, — так говорили общежитские студенты литинститута. Приехал в Москву из Львова и Игорь Сунерович Меламед. Он прилежно учился и писал свою бесконечную поэму о бессоннице. Поэт Юрий Юрченко посвятил этому стихотворение: Сосед мой, Игорь Меламед, поэму пишет о бессоннице и ночью...
Далее »

Опубликовано в рубрике Квадрига Аполлона номер 18 (21), Татьяна Бондарчук, Эссе и статьи | Комментариев нет »

ТАТЬЯНА ШЕРЕМЕТЕВА. Эндорфин.

— Эндорфин «С каждым днем все в моей жизни становится во всех отношениях лучше и лучше», — повторять утром двадцать один раз. В течение дня повторять при любой возможности. Ей показалось этого мало, и она для большей убедительности добавила: «… и с каждым часом». Теперь это звучало как «С каждым днем и с каждым...
Далее »

Опубликовано в рубрике Квадрига Аполлона номер 18 (21), Проза, Татьяна Шереметева | Комментариев нет »

СОФИЯ ПРИВИС-НИКИТИНА. Гололёд

  Гололёд Гололёд-какая гадость, неизбежная зимой. -Осторожно, моя радость,- говорю себе самой. Не боюсь его нисколько, я всю жизнь иду по льду. Упаду! Сегодня скользко! Непременно упаду! Вероника Долина. Гололёд. С Нелей Борзовой, молодой женщиной не полных тридцати лет произошла большая неприятность. Неприятность-это мягко сказано,так как, если вдумчиво отнестись к случившемуся, то произошло несчастье....
Далее »

Опубликовано в рубрике Квадрига Аполлона номер 18 (21), Проза, София Привис-Никитина | 1 коммент.

Маленький оркестрик Леонида Пуховского

Поделись в соцсетях

Узнай свой IP-адрес

Узнай свой IP адрес

Постоянная ссылка на результаты проверки сайта на вирусы: http://antivirus-alarm.ru/proverka/?url=quadriga.name%2F